Rizal’s Noli Me Tangere

Automatically receive updates via email...
Enter your email address:
Delivered by FeedBurner

I got the news from the Inquirer.Net that the Noli Me Tangere (Touch Me Not) of Jose Rizal has been translated to English and Published again by Penguin Classics.

JOSE Rizal’s “Noli Me Tangere” has been published in a new English translation and released worldwide by Penguin Books, one of the major publishing houses of the English-speaking world, under the Penguin Classics imprint. The publication effectively canonizes the novel as one of the classics of world literature.

According to Jessica Hagedorn, this book is considered great novel here in the Philippines:

In more than a century since its appearance, José Rizal’s Noli Me Tangere has become widely known as the great novel of the Philippines. A passionate love story set against the ugly political backdrop of repression, torture, and murder, “The Noli,” as it is called in the Philippines, was the first major artistic manifestation of Asian resistance to European colonialism, and Rizal became a guiding conscience—and martyr—for the revolution that would subsequently rise up in the Spanish province.

Miguel B. Llora said that the translation was to bring it to life for the rest of the world:

Translated into Tagalog, it brings a unique perspective to the life and times of colonial Philippines. Translated into English, it brings it to life for the rest of the world.

Rate this:
2.8
Automatically receive updates via email...
Enter your email address:
Delivered by FeedBurner
Save to del.icio.usStumble It!Submit To NetscapeDigg This!
Posted by User ImageSELaplana, 30 December 2006 at Books (No. of Views: 6372)

Comments

Leave a Reply

Search Lyrics by Artists: 0-9 - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z